アサガオの種に、豆が混じっていた模様。知らない間に、立派に育ってました。 |
先日、息子と IKEA に行って列に並んでいたら、後ろの初老の白人男性が私の肩をたたいて、
「僕の妻があなたの前にいるんだが、そちらに移動させてもらってもいいか」
というようなことを聞いてきました。
「どうぞどうぞ」
と譲ったところ、
"Thank you. I will be lost without her."
と、恥ずかしそうな笑顔で言って、奥さんの横に移動して、やさしくハグ。
日本語だと、
「ありがとう。彼女がいないと、僕は途方にくれてしまうんだよ」
という感じでしょうか。
"lost" は「迷子」という意味もありますが、この場合はなんとなく、「彼女がいないとだめなんだ」的なニュアンスがありました。
う~ん、いいなあ、こういう言い方。
上手に何か返したかったけど、思いつきませんでした。