この寒いのに健気に咲いてる花。凍ってます。 |
「早く起きたいんだよね」
といきなり言い出し、
「朝の1時とか、6時とか」
そもそも息子は午後10時ぐらいでないと寝ないし、だいたい午前7時半ぐらいにしか起きません。
「早起きしてみたいの!」
そして午前8時半には家を出てる状態でないといけないので、「さぁー、どっちが先に着替えられるかな?」「どっちが先にキッチンに行くかな?」と、いろんなところで盛り上げる競争をして進めないと進まない。
日本語プリスクールのおかげで、彼の脳内は日本語なのだなと思うのは、こんなとき。
早く:early
速く:fast や quick や quickly
大雑把にこういう使い分けがあるわけですが、
"I want to get up early."
(早く起きたい)
と言いたいのに、
"I want to get up fast."
(速く起きたい)
と言ってしまうんですね。
おおー、脳内が日本語になってるから「はやい」の使い分けができてないんだな。
I need to go to school early.
I finished school early today.
I want to get there quickly.
I want to swim fast.
こういう例で説明するということでよいのかな?
なんか英語を習いたての頃に、このあたりを私も苦労したような?
と言ってもそれは中学の頃でしたが・・・
さて昨晩も氷点下になったらしく、あちこちの草や花や木が凍ってました。
明日は午後から雪とか予報が出てます。
息子はもう雪はまだかまだかと待ちきれない様子。
家の前でソリすべりとかやりたいんですよねえ。
風邪を引かないよう願います。