2日ぶりに晴れました! |
写真が入れられるようになりました!(涙
さて、今日、息子をキンダーに連れて行ったところ、なにやら聞き覚えのあるメロディが。
それはまさに、
♪ は~るがき~た、は~るがき~た、どこに~きた~
昨年6月に卒園した日本語のプリスクールでこの歌を歌ってたことを考えると、実に1年ぶりに聴きました。
でも、よく聴いてみると、今日は英語の歌詞でした。
英語キンダーなので、そりゃそうですよね。
(スペイン語もやってるけど)
なんだ、英語にもなってるのねと先生に聞いてみたところ、別の先生が用意してきたものだったらしく、「これは日本語の歌なの?」と逆に質問されました。
お迎えに行くと、息子が、
「ママ、ママ、Happy first day of spring!」
おー、やっぱり今日は春分の日がテーマだったのね。
「先生がね、It happened at 3:28 in the morning だって!」
朝の3時28分に春分の日になったということを先生から習ったそうです。
春分の日は英語で
spring equinox
vernal equinox
ですが、キンダーではまず "first day of spring" と教えるようです。
しかし、日本ってつくづく風流な国ですよね。
春分の日は祝日。
秋分の日も祝日。
海の日、山の日、なんていう名前の祝日があるし。
最初に聞いたときは冗談かと思いました。
アメリカの祝日は・・・。