IKEA での初老のご夫婦

アサガオの種に、豆が混じっていた模様。知らない間に、立派に育ってました。

先日、息子と IKEA に行って列に並んでいたら、後ろの初老の白人男性が私の肩をたたいて、

「僕の妻があなたの前にいるんだが、そちらに移動させてもらってもいいか」

というようなことを聞いてきました。

「どうぞどうぞ」

と譲ったところ、

"Thank you. I will be lost without her."

と、恥ずかしそうな笑顔で言って、奥さんの横に移動して、やさしくハグ。

日本語だと、

「ありがとう。彼女がいないと、僕は途方にくれてしまうんだよ」

という感じでしょうか。

"lost" は「迷子」という意味もありますが、この場合はなんとなく、「彼女がいないとだめなんだ」的なニュアンスがありました。

う~ん、いいなあ、こういう言い方。

上手に何か返したかったけど、思いつきませんでした。